Ghid de conversație sârbesc
Limba sârbă este o limbă slavă, oficială în Serbia și în Bosnia și Herțegovina (Republica Srpska), aproape identică cu limba croată, limba bosniacă și limba muntenegreană, deci turistul poate comunica cu ajutorul ei și în Croația, în toată Bosnia și Herțegovina și în Muntenegru.
Particularități ale limbii, care se reflectă în acest ghid:
- lipsa articolelor;
- declinarea substantivelor, adjectivelor și pronumelor (șapte cazuri);
- acordul în gen și număr al participiului la timpul trecut.
Pronunțarea
[modificare]Limba sârbă se scrie și cu alfabetul chirilic și cu cel latin. Acesta din urmă este folosit în viața cotidiană, cel chirilic fiind utilizat mai ales în documentele oficiale. Avantajul scrierii sârbe este corespondența aproape perfectă între pronunțare și scriere.
În acest ghid dăm numai scrierea în alfabetul latin.
Vocale
[modificare]Fiecare vocală poate fi lungă sau scurtă:
- a
- ca în „A!” sau ca în „ac”
- e
- ca în „Eh!” sau ca în „elev”
- i
- ca în „Tii!” sau ca în „inel”
- o
- ca în „O!” sau ca în „om”
- u
- ca în „Huu!” sau ca în „ulei”
Consoane
[modificare]- b
- ca în „bun”
- c
- ca „ț” în „țară”
- č
- ca „c” în „cer”
- ć
- între „c” în „cer” și „te” în „teacă”, în graiul maramureșean, muiat
- d
- ca în „dor”
- đ
- între „g” în „ger” și „de” în „deal”, în graiul maramureșean, muiat
- dž
- ca „g” în „ger”
- f
- ca în „film”
- g
- ca în „gură”
- h
- ca în „horă”
- j
- neprecedat de „l” sau „n”, ca „i” în „iată”
- k
- ca în „kilogram”
- l
- aproximativ ca în „loc”
- lj
- ca „le” în „leac”, în graiul maramureșean, muiat
- m
- ca în „mal”
- n
- ca în „nor”
- nj
- ca „ne” în „neam”, în graiul maramureșean, muiat
- p
- ca în „pas”
- r
- ca în „rar”
- š
- ca „ș” în „șapcă”
- s
- ca în „sac”
- t
- ca în „turn”
- v
- ca în „voce”
- z
- ca în „zare”
- ž
- ca „j” în „jar”
Literele „q”, „w”, „x” și „y” nu se folosesc.
Accentul poate să cadă pe orice silabă a cuvintelor cu mai multe silabe, în afară de ultima. Unele cuvinte nu se accentuează: pronumele la forma neaccentuată, unele prepoziții, unele conjuncții, unele adverbe.
Listă de enunțuri
[modificare]Limba sârbă distinge două grade de politețe. Prima se caracterizează prin adresarea cu ti, corespunzător cu „tu” și cu vi, corespunzător cu „voi”, a doua prin adresarea cu vi și la singular și la plural, corespunzător cu „dumneavoastră”. În acest ghid folosim aproape numai adresarea cu vi de politețe.
Enunțuri de bază
[modificare]- Bună dimineața.
- Dobro jutro.
- Bună ziua.
- Dobar dan.
- Bună seara.
- Dobro veče.
- Noapte bună.
- Laku noć.
- Salut.
- Zdravo. / Ćao.
- La revedere.
- Doviđenja.
- Ce mai faceți?
- Kako ste?
- Mulțumesc, bine.
- Dobro, hvala.
- Cum vă numiți?
- Kako se zovete?
- Mă numesc ______.
- Zovem se _____.
- Îmi pare bine (de cunoștință).
- Drago mi je.
- Vă rog.
- Molim.
- Mulțumesc.
- Hvala.
- Cu plăcere.
- Nema na čemu.
- Da.
- Da.
- Nu.
- Ne.
- Scuzați-mă.
- Izvinite.
- Îmi pare rău.
- Žao mi je.
- Nu înțeleg.
- Ne razumem.
- Nu vorbesc (bine) sârbește.
- Ne govorim (dobro) srpski.
- Sunt român(că) / din Republica Moldova.
- Ja sam rumun(ka) / iz Republike Moldavije.
- Vorbiți românește / engleza?
- Govorite li rumunski / engleski?
- Este cineva (aici) care vorbește românește / engleza?
- Ima li nekog ko govori rumunski / engleski?
- Atenție!
- Pazi!
- Unde este toaleta?
- Gde je toalet?
Probleme
[modificare]- Ajutor!
- Upomoć!
- Lasă-mă în pace!
- Ostavi me na miru!
- Nu mă atinge!
- Ne diraj me!
- Chem poliția!
- Zvaću policiju!
- Poliția!
- Policija!
- Hoțul!
- Lopov!
- Am nevoie de ajutor.
- Treba mi pomoć.
- E urgent!
- Hitno je!
- M-am rătăcit.
- Izgubio (masc.) / Izgubila (fem.) sam se.
- Mi-am pierdut geanta.
- Izgubio (masc.) / Izgubila (fem.) sam torbu.
- Mi-am pierdut portofelul.
- Izgubio (masc.) / Izgubila (fem.) sam novčanik.
- Sunt bolnav(ă).
- Bolestan/Bolesna sam.
- Sunt rănit(ă).
- Povređen(a) sam.
- Am nevoie de un medic.
- Treba mi doktor.
- Pot folosi telefonul dumneavoastră?
- Mogu li da upotrebim vaš telefon / da telefoniram s vašeg telefona?
Numere
[modificare]- 1
- jedan
- 2
- dva
- 3
- tri
- 4
- četiri
- 5
- pet
- 6
- šest
- 7
- sedam
- 8
- osam
- 9
- devet
- 10
- deset
- 11
- jedanaest
- 12
- dvanaest
- 13
- trinaest
- 14
- četrnaest
- 15
- petnaest
- 16
- šestnaest
- 17
- sedamnaest
- 18
- osamnaest
- 19
- devetnaest
- 20
- dvadeset
- 21
- dvadeset jedan
- 22
- dvadeset dva
- 23
- dvadeset tri
- 30
- trideset
- 40
- četrdeset
- 50
- pedeset
- 60
- šezdeset
- 70
- sedamdeset
- 80
- osamdeset
- 90
- devedeset
- 100
- sto
- 200
- dvesta
- 300
- trista
- 1000
- hiljadu
- 1001
- hiljadu jedan
- 1002
- hiljadu dva
- 2000
- dve hiljade
- 10.000
- deset hiljada
- 20.000
- dvadeset hiljada
- 1.000.000
- milijun
- numărul _____
- broj _____
- jumătate
- pola
- mult
- mnogo
- puțin
- malo
- mai mult
- više
- mai puțin
- manje
Timp
[modificare]- acum
- sada
- mai târziu
- kasnije
- înainte
- pre
- după
- posle
- dimineață
- jutro
- dimineața
- ujutro
- înainte de masă
- pre podne
- după amiază
- posle podne
- seară
- veče
- seara
- uveče
- noapte
- noć
- noaptea
- noću
Oră
[modificare]- Cât e ceasul?
- Koliko je sati?
- ora unu
- jedan sat
- ora două
- dva sata
- ora cinci
- pet sati
- ora 12 ziua / amiază
- podne
- ora unu după amiază / ora 13
- jedan sat posle podne / trinaest sati
- ora șapte seara / ora 19
- sedam sati uveče / devetnaest sati
- ora șapte și jumătate / ora 19.30
- pola osam / devetnaest sati i trideset minuta
- ora 12 noaptea / miezul nopții.
- ponoć
Durată
[modificare]- _____ minut(e)
- _____ minut(a)
- _____ oră (ore)
- _____ sat(i)
- _____ zi(le)
- _____ dan(a)
- _____ săptămână (săptămâni)
- _____ nedelja (nedelja)
- _____ lună (luni)
- _____ mesec(i)
- _____ an(i)
- _____ godina (godina)
Zile
[modificare]- azi
- danas
- ieri
- juče
- mâine
- sutra
- în săptămâna aceasta
- ove nedelje
- săptămâna trecută
- prošle nedelje
- săptămâna viitoare
- sledeće nedelje
- luni
- ponedeljak
- marți
- utorak
- miercuri
- sreda
- joi
- četvrtak
- vineri
- petak
- sâmbătă
- subota
- duminică
- nedelja
Luni
[modificare]- ianuarie
- januar
- februarie
- februar
- martie
- mart
- aprilie
- april
- mai
- maj
- iunie
- jun
- iulie
- jul
- august
- avgust
- septembrie
- septembar
- octombrie
- oktobar
- noiembrie
- novembar
- decembrie
- decembar
Exprimarea datei
[modificare]Datele se scriu ca în română, în forma zi.lună.an, dar se folosesc numeralele ordinale și totul se exprimă la cazul genitiv fără prepoziție. De exemplu, "pe 11.12.2007" se spune jedanaestog decembra, dve hiljade sedme (godine).
Denumirile culorilor
[modificare]- alb
- belo
- albastru
- plavo
- galben
- žuto
- gri
- sivo
- maro
- smeđe / braon
- negru
- crno
- portocaliu
- narandžasto
- roșu
- crveno
- verde
- zeleno
- violet
- ljubičasto
Transporturi
[modificare]Tren și autocar
[modificare]- Cât costă un bilet până la _____?
- Koliko košta karta do _____?
- Vă rog un bilet / două bilete până la _____.
- Jednu kartu / Dve karte do _____, molim.
- Unde merge trenul / autocarul ăsta?
- Kuda ide ovaj voz / autobus?
- Unde este trenul / autocarul de _____?
- Gde je voz / autobus za _____?
- Trenul / Autocarul ăsta oprește la _____?
- Da li voz / autobus staje u _____?
- Când pleacă trenul / autocarul la _____?
- Kada polazi voz / autobus u _____?
- Când sosește trenul / autocarul la _____?
- Kada stiže voz / autobus u _____?
- Trenul are 10 minute întârziere.
- Voz kasni deset minuta.
Direcții
[modificare]- Cum pot să ajung la _____
- Kako mogu da stignem do _____
- … aeroport?
- ... aerodroma?
- … ambasada / consulatul României / Moldovei?
- ... rumunskog / moldavskog poslanstva / konzulata?
- … autogară?
- ... autobuske stanice?
- … centrul orașului?
- ... centra grada?
- … gară?
- ... železničke stanice?
- … hotelul _____?
- hotela _____?
- … port?
- ... luke?
- … stația de autobuz cea mai apropiată?
- ... najbliže autobuske stanice?
- Unde este _____
- Gde ima _____
- … un hotel?
- ... hotela?
- … un hotel pentru tineret?
- ... omladinskog hotela?
- Unde sunt …
- Gde ima _____
- … baruri?
- ... barova?
- … locuri de vizitat?
- ... znamenitosti?
- … restaurante?
- ... restorana?
- Puteți să-mi arătați pe hartă?
- Možete li mi pokazati na karti?
- stradă
- ulica
- șosea
- put
- autostradă
- autoput
- Cotiți la stânga.
- Skrenite levo.
- Cotiți la dreapta.
- Skrenite desno.
- drept înainte
- pravo
- spre
- prema / u pravcu
- după
- posle
- înainte de
- pre
- intersecție
- raskrsnica
- nord
- sever
- sud
- jug
- est
- istok
- vest
- zapad
- sus
- gore
- jos
- dole
- în sus
- nagore
- în jos
- nadole
Taxi
[modificare]- Taxi!
- Taksi!
- Duceți-mă la _____, vă rog.
- Odvezite me do _____, molim.
- Cât costă până la _____?
- Koliko košta vožnja do _____?
- Cobor aici.
- Ovde silazim.
Cazare
[modificare]- Aveți camere libere?
- Imate li slobodnih soba?
- Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
- Koliko košta jednokrevetna / dvokrevetna soba?
- În cameră este _____
- Da li soba ima _____
- … baie?
- ... kupatilo?
- … conexiune la Internet
- ... internet vezu?
- … lenjerie de pat?
- ... posteljinu?
- … telefon?
- ... telefon?
- … televizor?
- ... televizor?
- Pot să văd camera?
- Mogu li da pogledam sobu?
- Aveți vreo cameră _____
- Imate li nešto _____
- … mai curată?
- ... čistije?
- … mai ieftină?
- ... jeftinije?
- … mai liniștită?
- ... tiše?
- … mai luminoasă?
- ... svetlije?
- … mai mare?
- ... veće?
- … mai mică?
- ... manje?
- Bine, o iau.
- U redu, uzimam.
- Vreau să stau o noapte / _____ nopți.
- Ostaću jednu noć / _____ noći.
- Puteți să-mi recomandați alt hotel?
- Možete li predložiti drugi hotel?
- Aveți _____
- Imate li _____
- ... safe?
- ... sef?
- ... boxe?
- ... ormarićе?
- Micul dejun este inclus în preț?
- Da li je uključen doručak?
- La ce oră este micul dejun?
- U koliko sati je doručak?
- Vă rog să-mi faceți curat în cameră.
- Molim vas, očistite mi sobu.
- Puteți să mă treziți la ora _____?
- Možete li me probuditi u _____?
- Vreau să vă anunț că plec.
- Želim da se odjavim.
Bani
[modificare]- Pot să plătesc cu euro / dolari americani?
- Primate li evra / američke dolare?
- Pot să plătesc cu card de credit?
- Primate li kreditne kartice?
- Pot să schimb bani aici?
- Možete li mi razmeniti novac?
- Unde pot să schimb bani?
- Gde mogu razmeniti novac?
- Care este cursul de schimb?
- Koliki je kurs?
- Unde este un bancomat?
- Gde ima bankomat?
Mâncare
[modificare]- O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog.
- Molim sto za jedno / dvoje.
- Meniul, vă rog!
- Jelovnik, molim vas!
- Care este specialitatea casei?
- Koji je specijalitet kuće?
- Aveți vreo specialitate locală?
- Da li imate lokalni specijalitet?
- Sunt vegetarian(ă).
- Ja sam vegetarijanac(vegetarijanka).
- Nu mănânc carne de porc.
- Ne jedem svinjetinu.
- meniu fix
- fiksni meni
- à la carte
- a la kart
- micul dejun
- doručak
- prânz
- ručak
- cină
- večera
- Aș vrea _____
- Želim _____
- … brânză / cașcaval.
- ... sir.
- … carne de miel.
- ... jagnjetinu.
- … carne de porc.
- ... svinjetinu.
- … carne de pui.
- ... piletinu.
- … carne de vită.
- ... govedinu.
- … cârnați.
- ... kobasicu.
- … crenvurști.
- ... viršle.
- … fructe.
- ... voće.
- … legume.
- ... povrće.
- … orez.
- ... pirinač.
- … ouă.
- ... jaja.
- … pâine (prăjită).
- ... (pečeni) hleb.
- … paste.
- ... nudle.
- … pește.
- ... ribu.
- … salată.
- ... salatu.
- … șuncă.
- ... šunku.
- Un pahar _____
- Čašu _____
- … cu apă, ...
- ... vode, ...
- … cu apă minerală, ...
- ... mineralne vode, ...
- … de bere, ...
- ... piva, ...
- … de suc (de fructe), ...
- ... (voćnog) soka, ...
- … de vin alb / roșu, ...
- ... belog / crvenog vina, ...
- _____ vă rog.
- _____ molim.
- O ceașcă de _____
- Šolju _____
- … cafea.
- ... kafe, ...
- … ceai.
- ... čaja, ...
- … lapte.
- ... mleka, ...
- _____ vă rog.
- _____ molim.
- O sticlă de _____
- Flašu _____
- … apă, ...
- ... vode, ...
- … apă minerală, ...
- ... mineralne vode, ...
- … bere, ...
- ... piva, ...
- … suc (de fructe), ...
- ... (voćnog) soka, ...
- … vin alb / roșu, ...
- ... belog / crvenog vina, ...
- _____ vă rog.
- _____ molim.
- Niște _____
- … sare, ...
- So, ...
- … piper, ...
- Biber, ...
- … unt, ...
- Puter, ...
- _____ vă rog.
- _____ molim vas.
- Ospătar! / Domnișoară!
- Konobar! / Konobarice!
- Am terminat.
- Završio (masc.) / Završila (fem.) sam.
- A fost foarte bun(ă).
- Bilo je ukusno.
- Vă rog să strângeți masa.
- Molim vas, sklonite tanjire.
- Plata, vă rog.
- Molim račun.
Baruri
[modificare]- Serviți băuturi alcoolice?
- Služite li alkoholna pića?
- O bere / Două beri, vă rog.
- Jedno pivo / Dva piva, molim.
- _____ (alcool tare) și _____ (băutură nealcoolică pentru amestec)
- _____ i _____
- Rom ...
- Rum ...
- Votcă ...
- Votku ...
- Whisky ...
- Viski ...
- ... apă, ...
- ... vodu, ...
- ... apă tonică, ...
- ... tonik, ...
- ... sifon, ...
- ... sodu, ...
- ... suc de portocale, ...
- ... sok od narandže, ...
- _____ vă rog.
- _____ molim.
- Aveți ceva de ronțăit?
- Imate li nešto za grickanje?
- Încă unul/una, vă rog.
- Još jedno/jednu, molim.
- Încă un rând, vă rog.
- Još jednu turu, molim.
- La ce oră închideți?
- Kada zatvarate?
- Noroc!
- Živeli!
Cumpărături
[modificare]- Aveți așa ceva pe mărimea mea?
- Imate li ovo u mojoj veličini?
- Cât costă?
- Koliko košta?
- E prea scump.
- Suviše je skupo.
- ieftin
- jeftino
- N-am destui bani.
- Nemam dovoljno novca.
- Nu-l/N-o vreau.
- To ne želim.
- Nu mă interesează.
- Nisam zainteresovan(a).
- Vrei să mă înșeli!
- Vi hoćete da me varate!
- Bine, îl/o/îi/le cumpăr.
- U redu, uzimam.
- Puteți să-mi dați o pungă?
- Mogu li dobiti kesu?
- Am nevoie de _____
- Treba mi _____
- … cremă solară.
- ... losion za sunčanje.
- … hârtie de scris.
- ... hartija za pisanje.
- … o carte în română / engleză.
- ... knjiga na rumunskom / engleskom.
- … o periuță dinți.
- ... četkica za zube.
- … o revistă în română / engleză.
- ... časopis na rumunskom / engleskom.
- … o umbrelă. (de soare)
- ... suncobran.
- … o umbrelă. (pentru ploaie)
- ... kišobran.
- … o vedere.
- ... razglednica.
- … pastă dinți.
- ... pasta za zube.
- … săpun.
- ... sapun.
- … șampon.
- ... šampon.
- … un aparat ras.
- ... brijač.
- … un calmant.
- ... lek protiv bolova.
- … un dicționar român-sârb / sârb-român.
- ... rumunsko-srpski / srpsko-rumunski rečnik.
- … un medicament pentru răceală.
- ... lek protiv prehlade.
- ... un medicament pentru dureri de stomac.
- ... lek protiv bolova u stomaku.
- … un pix / stilou.
- ... pero.
- Am nevoie de _____
- Potrebne su mi _____
- … baterii.
- ... baterije.
- … timbre.
- ... marke.
- … un ziar în română / engleză.
- ... novine na rumunskom / engleskom.
- Am nevoie de tampoane.
- Potrebni su mi tamponi.
Conducere auto
[modificare]- Aș vrea să închiriez o mașină.
- Želim da iznajmim kola.
- Pot să închei o asigurare?
- Mogu li dobiti osiguranje?
- benzinărie
- benzinska pumpa
- benzină
- benzin
- motorină
- dizel
Inscripții pe indicatoare
[modificare]- vamă
- CARINA
- cu excepția _____
- OSIM _____
Autorități
[modificare]- N-am făcut nimic rău.
- Nisam učinio (masc.) / učinila (fem.) ništa loše.
- E o greșeală.
- To je nesporazum.
- Unde mă duceți?
- Kuda me vodite?
- Sunt arestat(ă)?
- Jesam li uhapšen(a)?
- Sunt de cetățenie română / moldovenească.
- Ja sam rumunski / moldavski državljanin. (masc.) / Ja sam rumunska / moldavska državljanka. (fem.)
- Aș vrea să vorbesc cu ambasada României / Moldovei.
- Želim da razgovaram sa rumunskom / moldavskom ambasadom.
- Aș vrea să vorbesc cu consulatul României / Moldovei.
- Želim da razgovaram sa rumunskim / moldavskim konzulatom.
- Aș vrea să vorbesc cu un avocat.
- Želim da razgovaram s advokatom.
- Aș putea doar să plătesc o amendă?
- Mogu li samo da platim kaznu?
Pentru a învăța mai mult
[modificare]- Dicționar sârb < > englez Metak
- Dicționar sârb < > englez FTN Novi Sad
- Dicționar sârb < > englez Korlex
- Dicționar sârb < > englez și sârb < > german Krstarica
- Serbian School – curs în engleză
- ALBIS – învățare de cuvinte sârbești pe baza englezei